Дублирование указателей на двух станциях метро разгрузили их вестибюли на 50 процентов

Дублирование указателей на двух станциях метро разгрузили их вестибюли на 50 процентов Фото: mos.ru

Дублирование надписей на других языках помогло разгрузить на 50% вестибюли станций московского метро «Прокшино» и «Лесопарковая». Такой информацией поделилась пресс-служба столичного метрополитена.

«От станций «Лесопарковая» и «Прокшино» до крупнейшего в России Московского миграционного центра в Сахарово следуют регулярные автобусные маршруты. Основной язык на указателях - русский. Дублирование надписей еще на два языка существенно улучшило качество работы этих станций метро: загрузка их вестибюлей уменьшилась на 50%», - пояснили в пресс-службе.

В метрополитене добавили, что благодаря дублированию информации на указателях снизились на 40% очереди в кассы, а также на 40% стало меньше обращений иностранцев в кассы за справочной информацией.

В пресс-службе также отметили, что практика перевода справочной и навигационной информации в транспортных объектах с большим числом иностранцев широко распространена в России.

«Например, навигация всего аэропорта Шереметьево переведена на китайский язык, а в части поездов дальнего следования используются различные иностранные языки для быстрого ориентирования иностранных пассажиров», — заключили в пресс-службе.


← В технопарке «Сколково» открылась лаборатория клиентского опыта «Почты России»

→ Новые станции БКЛ приведут к росту цен на жилье в прилегающих районах и увеличат пешую доступность некоторых ТЦ